talk about literally translating

28 11 2007

was trying out google’s blog search since was suddenly interested to locate other mothers in malaysia who breastfeed.

keyword: breastfeeding mothers malaysia

out of all the results, one that was way off the mark had this in the content of his blog (yes, his.. it was a guy’s blog and he was complaining or bitching about malaysians accepting indonesian artiste as compared to malaysian artistes) 

“breastfeeding monkey babies in the forests, but ignoring their own babies.”

heh… it doesn’t take a genius - though you must be malay or familiar with malay proverbs to figure this one out - this guy literally translated the proverb

kera (or was it monyet?) di hutan disusukan, anak di rumah kelaparan

methinks there exists english equivalents… but heyy… at least don’t use the term breastfeeding… (conjures too many disturbing images).. feeding cukup laa… d’uh!


Actions

Informations

One response to “talk about literally translating”

29 11 2007
hani (09:58:07) :

aduss…kelakarnya….

Leave a comment

You can use these tags : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>